Saboten no nihongo

Saboten no nihongo by Jibichan ตอนที่ 1 (^-^)/.....

ขณะกำลังนอนๆอยู่ ก็เกิดไอเดียขึ้นมาว่า อุตส่าห์ไปร่ำเรียนภาษาญี่ปุ่นมา น่าจะเอามาใช้ให้เป็นประโยชน์ ก่อนที่จะคืนคุณครูไปซะหมด โดยใช้ความรู้ที่มีอยู่ แม้จะไม่มากนัก แต่ก็จะพยายามขวนขายเพิ่มเติมมาบอกเพื่อนๆ ให้ได้รู้กันค่ะ มาเริ่มต้นกันเลยนะคะ (`_´)ゞ 

คำแรกที่เราจะเรียนกันในวันนี้คือ คำว่า กระบองเพชร (Cactus) ภาษาญี่ปุ่น อ่านว่า Sa bo ten = サボテン

2. Astrophytum asterias ภาษาญี่ปุ่น อ่านว่า Ka bu to = かぶと(兜)

 

 

สำหรับตอนต่อไป เราจะเรียนรู้วิธีการเรียกกลุ่มแอสโตร ชนิดต่าง ในภาษาญี่ปุ่นกันนะคะ ขอบคุณที่ติดตามอ่านค่ะ ^^ どうもありがとうございます。


Saboten no nihongo by Jibichan ตอนที่ 2 (^_^)/....

ในตอนนี้เรามาว่ากันต่อถึงในกลุ่ม Astrophytum asterias (Kabuto = 兜)กันต่อนะคะ

1. Astrophytum asterias 'miracle' อ่านว่า Mi ra ku ru ka bu to 

(ミラクル 兜)

2. Astrophytum asterias 'pentagona' หรือ 5 พู ที่เราเรียกกัน อ่านว่า 

Go ryo kabuto (五稜 兜)

3. Astrophytum asterias "SUPER" อ่านว่า Su---pa--- kabuto 

(スーパー兜)

4. Astrophytum asterias 'Red flower' อ่านว่า AKABANA KABUTO

(赤花兜)

5. Astrophytum asterias cv. HANAZONO อ่านว่า HANA ZONO KABUTO (花園兜)

หรือ แปลว่าสวนดอกไม้ นั่นเองค่ะ

 

 

จิ๊บขอจบตอนที่ 2 ไว้เพียงเท่านี้ก่อนนะคะ พบกันใหม่ กับตอนที่ 3 เราจะมาต่อกัน อีกหลากหลายลักษณะของแอสโตร ทั้ง กิ๊กโกะ ด่าง ชินโชวะ นูดัม และ อื่นๆ ค่ะ ขอบคุณที่ติดตามชมกันนะคะ ^^



 

Saboten no nihongo by Jibichan ตอนที่ 3 (^_^)/....

ในตอนนี้เรามาว่ากันต่อถึงในกลุ่ม Astrophytum asterias (Kabuto = 兜)กันต่อนะคะ

1. Astrophytum asterias 'KIKKO' อ่านว่า kik ko ka bu to 

(亀甲兜) KIKKO (คิกโคะ) จะแปลว่า กระดองเต่าค่ะ

 

2. Astrophytum asterias 'OOIBO' อ่านว่า oo i bo kabuto 

( 大疣兜)ถ้าแปลตรงตัว โอ แปลว่าใหญ่ อิโบะ แปลว่า หูด รวมความหมายกันแล้ว แปลว่า ดอทใหญ่ค่ะ

ถ้าแปลว่า หูดใหญ่คงจะฟังดูแปลกใช่มั้ยค่ะ ^^

 

3. Astrophytum asterias "nudum" ญี่ปุ่นจะเรียกว่า "RURI" อ่านว่า

Ruri kabuto (瑠璃兜)คำว่า nudum หรือ nude เราจะใช้กับแอสโตรที่มีสีเขียวล้วน ไม่มีดอทขาวๆ ส่วนญี่ปุ่นจะเรียกว่า Ruri ซึ่งคำว่า Ruri นั้นแปลตามตัวคันจิ จะแปลได้ว่า แก้วสีไม้ไผ่ ซึ่งในความหมายแล้วก็คือ ต้นแอสโตรเขียวล้วนที่ไม่มีจุดขาวเจือปนนั้นเองค่ะ ^^ ลึกซื้งเนอะ

 

4. Astrophytum asterias 'SHINSHOWA ' อ่านว่า Shin Showa kabuto

(新昭和兜) มาดูคำแปลตามตัวคันจิ กันก่อนนะคะ Shin (ชิน) แปลว่าใหม่ ส่วนคำว่า Showa (โชวะ) จะหมายถึงยุคสมัยโชวะ ของญี่ปุ่น คงจะงงกันแล้วแล้วว่าเอ้า แล้วเกี่ยวอะไรกันนะ บ้านเราจะเรียก Shinshowa กับลักษณะดอกของต้นแอสโตรที่กลีบดอกมีลักษณะเป็นฝอยๆ เส้นเล็กๆ ลักษณะดอกแบบนี้ มีการค้นพบที่ประเทศญี่ปุ่น โดย Mr.Tony Sato ค่ะ คุณโทนี่ก็เลยตั้งชื่อเจ้าดอกที่มีลักษณะแบบนี้ว่า ชินโชวะ หรือ โชวะยุคใหม่นั่นเองค่ะ ต่อมา มีการพัฒนามาเป็น ดอกเส้นฝอยๆ ที่มีสีแดงก็เลยเติมคำว่า AKABANA เข้าไปเป็น AKABANA SHINSHOWA ค่ะ

 

5. Astrophytum asterias variegata ญี่ปุ่นจะเรียกว่า NISHIKI อ่านว่า Ni shi ki ka bu to (錦兜) คำว่า นิชิกิ จะใช้ต่อท้ายกับต้นที่มีลักษณะด่างได้ทุกต้นค่ะ

 


Visitors: 377,005